Brauche mal einen der sich mit Bulgarisch (Kyrillisch) auskennt
dieser Beitrag wurde am 30.04.2024 von Admin gestartet
Mir ist gerade aufgefallen, das ich eine falsche Version für die Kyrillisch Variante online hatte.
Vermutlich die falsche kopiert, die richtige ist nun online.
Dabei ist mir nun etwas aufgefallen
Тянков Фолк
Windows macht daraus => Tjankow Folk
Linux macht daraus => tyankov folk
Der Unterschied ist das "y" und das "v" am Ende
---------------
Фолклор ТВ
Windows => Folklor TW
Linux => folklor tv
wieder v und w
----------------
ServiceID = 234 - СКАТ
Windows => SKAT
Linux => ckat
mal C mal S
--------------
ServiceID = 265 - България 24
Windows => Blgarija 24
Linux => b'lgariya 24
neben dem Apo ist hier der Unterschied 2x i vs iy
Ist jetzt nicht Lebens notwendig, aber irgendwie ein Schönheitsfehler
Das eine ist die Kleinschreibung, die hatte ich wohl mal mit rein genommen.
Das andere die "Übersetzung".
Wenn sich jemand auskennt, kann er ja mal sagen, welche Übersetzung die "bessere" ist.
Geht um die Viacom Sender auf Hotbird speziell 12654.
Vermutlich die falsche kopiert, die richtige ist nun online.
Dabei ist mir nun etwas aufgefallen
Тянков Фолк
Windows macht daraus => Tjankow Folk
Linux macht daraus => tyankov folk
Der Unterschied ist das "y" und das "v" am Ende
---------------
Фолклор ТВ
Windows => Folklor TW
Linux => folklor tv
wieder v und w
----------------
ServiceID = 234 - СКАТ
Windows => SKAT
Linux => ckat
mal C mal S
--------------
ServiceID = 265 - България 24
Windows => Blgarija 24
Linux => b'lgariya 24
neben dem Apo ist hier der Unterschied 2x i vs iy
Ist jetzt nicht Lebens notwendig, aber irgendwie ein Schönheitsfehler

Das eine ist die Kleinschreibung, die hatte ich wohl mal mit rein genommen.
Das andere die "Übersetzung".
Wenn sich jemand auskennt, kann er ja mal sagen, welche Übersetzung die "bessere" ist.
Geht um die Viacom Sender auf Hotbird speziell 12654.
die windowsübersetzung ist die bessere,wobei auch nicht ganz korrekt...
ok danke
Ich hab mal unter Linux das "v" zu "w" und das "ya" zu "ia" geändert.
In 30 Minuten sollten wir das Ergebnis sehen :)
ok scheint geklappt zu haben
Das andere, v zu w oder umgekehrt trifft das auch auf
Tjankow Folk oder
Tjankov Folk
Es gibt eine Webseite die sich https://tiankov.com/ nennt, könnte also der Sender sein, oder auch nicht
Zitat:
Tiankov FOLK
schreiben die dort, also ist es wohl der Senderhttps://www.youtube.com/playlist?list=PL-RSmuXL5FafUqAh10B-lI9HoIs5FPRS1
ist definitiv der Sender, also doch "v" und nicht "w"

Anonym
[Gast]Siehe hier: https://de.wikipedia.org/wiki/Bulgarische_Sprache
v und ya sind korrekte Transkription
danke für den Link
B > V > in deutsch entspricht es dem w

Lasse es aber auf v
TV macht einfach mehr Sinn wie TW
B entspricht einem W und C einem S...
das V macht dennoch sinn,da wir ja tv-geräte besitzen und keine tw-geräte...






